Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (264)
Article : texte imprimé
CHAMSON André, Auteur |Poème en occitan avec traduction française en regard.texte imprimé
la première partie concerne la langue occitane. Les deux parties suivantes sont des contes et poésies tirés de Rozier Léon et Plantier Eugène.Article : texte imprimé
Conte populaire qui met en scène un nain réussissant les épreuves que lui impose un géant afin de savoir qui d'entre les deux sera le maître de l'autre.texte imprimé
texte imprimé
Recueil de contes des Causses.texte imprimé
Traductions plus versions originales (occitan) des écrits du chanoine Félix Remize datant de la fin du XIXe siècle. Ils sont ordonnés en sept thèmes : la vie d'autrefois, miroir de la vie paysanne, Quatre histoires dont les héros sont des enfant[...]Article : texte imprimé
Article : texte imprimé
LAMBERT L., Auteur ; MONTEL A., Auteur |Article : texte imprimé
LAMBERT L., Auteur |Recueils de contes populaires du Languedoc en occitan. Ces textes font suite à une précédente parution.Article : texte imprimé
texte imprimé
L'auteur rassemble quelques oeuvres (récits, nouvelles) ou poèmes de dix conteurs cévenols écrivant en occitan (les textes sont également traduits en Francais).Article : texte imprimé
CHAMBON Jean-Pierre, Auteur |La toponymie de la Lozère a été étudiée de manière particulièrement intense, notamment grâce aux travaux de Hallig, Flutre, Soutou, Camproux et Dufort (voir aussi Chambon 1975, 2006, 2008, 2009a). Cet article cherche à fai[...]texte imprimé
Deux textes historiques retracent l'histoire des Albigeois. L'un, dans lequel l'auteur, le moine de Cernay prend quelque peu position pour le comte de Montfort a certainement été lu par l'auteur du second, anonyme et postérieur, dont le texte es[...]texte imprimé
CASSANEA de MONDONVILLE Jean-Joseph | Béziers : Société de Musicologie du Languedoc Centre International de Documentation Occitane | 1981Pastorale languedocienne dédiée à Madame La Dauphine représentée à Fontainebleau le 4 novembre 1754. Partitions.Article : texte imprimé
Échanges d'idées sur la signification du mot raïol, en réponse à l'article paru dans le Lien des Chercheurs cévenoles n°125.texte imprimé
Une très belle prairie humide abritant une importante population d’orchidées : 276 pieds d’Orchis occitan et plus de 5 000 Orchis à fleurs lâches a été mise en évidence au printemps 2013. C’est la plus importante station connue à ce jour de l’Or[...]enregistrement sonore musical
Durant l’hiver 2009-2010, des collectages ont été réalisés par La Granja et l’IEO d’Olt auprès d’habitants du causse de langue maternelle occitane. Une partie des séquences filmées a été projetée lors de veillées conviviales dans les communes du[...]Article : texte imprimé
FROMENT Jules, Auteur |Dans Font Vive (11, 1966)Article de défense et promotion de la langue d'oc.texte imprimé
Affirmation sans ambiguïté de l'existence d'une langue cévenole avec sa riche littérature et sa graphie classique bien établie.texte imprimé
Glorification du bon sens paysan. Opposition permanente aux conceptions des sociétés urbaines dites de "civilisation".texte imprimé
Recueil de poémes sentimentaux, en deux parties l'une française, l'autre occitane.texte imprimé
" Continuant d'explorer les facettes de son pays d'élection, l'auteur se lance ici dans une grande enquète mêlant archives et témoignages sur les superstitions traditionnelles et les pratiques magiques : magie blanche, magie noire, possessions d[...]texte imprimé
Dictionnaire francais occitan.texte imprimé
Le dictionnaire Français - Occitan fait suite au dictionnaire Occitan - Français publié en 1992 par l'Escolo Gabalo. Il propose l'équivalent occitan de tout mot français d'usage courant et souligne la spécificité du dialecte gévaudanais , il se [...]texte imprimé
Ce dictionnaire français-occitan comporte environ 32000 entrées, soit plus de 70000 équivalences. Il se propose de donner, pour chaque acception courante du français, un ou plusieurs équivalents dans la langue occitane. L'ouvrage comprend aussi [...]